Едва только внесли еду и Меральда почувствовала запах яичницы, ее снова замутило, она согнулась и схватилась за живот.
— Меральда? — озабоченно обратился к ней Ферингал.
— Что с тобой, дитя? — присоединился к нему Темигаст.
Меральда взглянула на Присциллу и увидела, как подозрительно она смотрит на нее.
Девушка всхлипнула и расплакалась. Слезы дались ей несложно.
— Нет, со мной все хорошо! — воскликнула она.
— Тогда что, милая? — стремительно встав и бросившись к ней, спросил Ферингал.
— По дороге, — всхлипывая, пояснила Меральда, — к мадам Принкл…
— Когда на вас напали? — решил помочь Темигаст.
— Один из них, здоровый такой, — продолжала всхлипывать Меральда, — изнасиловал меня!
Лорд Ферингал, пораженный, отшатнулся.
— Почему же ты нам не сказала? — после недолгого всеобщего молчания спросил Темигаст.
Кухарка выронила тарелку.
— Я боялась, — всхлипнула девушка, глядя на мужа. — Боялась, что ты меня возненавидишь.
— Да что ты! — с жаром воскликнул Ферингал, но к жене не прикоснулся — видно было, что он потрясен до глубины души.
— А теперь ты сказала, потому что?.. — Тон Присциллы и горестное лицо Темигаста были красноречивее всяких слов.
— Потому что, боюсь, у меня будет ребенок, — выпалила Меральда. Запах этих чертовых яиц наконец подействовал на нее. Она согнулась, и ее тут же вырвало. Ферингал горестно вскрикнул, и у Меральды сжалось сердце оттого, что пришлось причинить ему такую боль,
Потом воцарилось молчание.
Меральда, справившись с собой, боялась выпрямиться и взглянуть в глаза этим людям. Она совершенно не представляла, что ее ждет, хотя и слышала об одной женщине из простонародья, тоже забеременевшей после изнасилования, которую никто за это не осудил.
Чья-то дружеская рука легла ей на плечо и помогла подняться. Это была Присцилла. Она прижала Меральду к себе и тихонько прошептала ей на ухо, что все будет хорошо.
— Что же мне делать? — пробормотал Ферингал, едва выговаривая слова из-за сдавившего горло спазма. Меральда испугалась, что он прямо сейчас выгонит ее из замка, да и вообще из своей жизни.
Управляющий Темигаст подошел к нему, чтобы успокоить.
— Но это не единственный случай, мой господин, — промолвил старик. — Даже в ваших владениях. — Все уставились на старого управляющего
— Она не повинна в предательстве, само собой, — продолжал Темигаст. — Если только не считать таковым то, что она сразу не призналась вам. За это, конечно, вы вправе наказать ее, как сочтете нужным, но я молю вас проявить великодушие к бедной девочке.
Ферингал поглядел на Меральду тяжелым взглядом, но все же едва заметно кивнул.
— Что же касается ребенка, то о нем надо объявить во всеуслышание, и как можно скорее. Тем самым будет сразу определено, что этот ребенок не имеет никакого права на наследование после вас.
— Я убью этого младенца, как только он появится! — не сказал, а скорее прорычал лорд Ферингал.
Меральда ахнула, и, к ее крайнему изумлению, ахнула и Присцилла.
— Мой господин, — укоризненно произнес Темигаст.
Ферингал сжал руками голову, словно стараясь удержать в ней рассудок. Меральда следила за ним во все глаза и поняла, что его слова об убийстве — просто порыв.
Управляющий покачал головой и похлопал Ферингала по плечу.
— Лучше отдать ребенка кому-нибудь на воспитание, — сказал он. — Удалить его от вас и больше о нем не думать.
Ферингал вопросительно посмотрел на жену.
— Я не хочу этого ребенка, — с чистым сердцем ответила Меральда. — Я даже думать не хочу о той ночи… то есть, том происшествии. — Она прикусила язык, надеясь, что ее обмолвку никто не заметил.
К ее облегчению и большому изумлению, именно Присцилла была к ней наиболее участлива и проводила ее в комнату. И когда Ферингал и Темигаст уже не могли их видеть и слышать, поведение сестры лорда нисколько не изменилось.
— Мне даже представить сложно, как тебе тяжело сейчас, — сказала Присцилла.
— Простите, что я не рассказала обо всем раньше.
Присцилла ласково погладила ее по щеке.
— Наверное, тебе было слишком больно, — сказала она, — но ты ни в чем не виновата. Ведь мой брат стал твоим первым возлюбленным, единственным мужчиной, которому ты вручила себя по доброй воле, а разве может муж требовать большего?
Меральда заглушила поднявшееся в ней чувство вины, оправдывая себя тем, что Ферингал и в самом деле был ее первой настоящей любовью, первым мужчиной, с которым она была близка и который был искренне привязан к ней.
— Возможно, мы найдем какой-то выход, когда родится ребенок, — внезапно сказала Присцилла.
Меральда вопросительно посмотрела на нее.
— Я думаю, что, вероятно, мне будет лучше переехать, — пояснила Присцилла. — Я могла бы занять другое крыло дворца, например, и забрать его себе.
Меральда уставилась на нее и внезапно все поняла, причем догадка ее так поразила, что к ней сразу даже вернулся ее простонародный говор.
— Вы хотите взять дитятку себе? — воскликнула она.
— Ну, если мы договоримся, — несмело вымолвила Присцилла.
Меральда не знала, что и сказать, но подумала, что все станет ясно, когда родится ребенок. Под силу ли ей будет знать, что ребенок все время неподалеку? А вдруг она не сможет с ним расстаться, ведь он же, как-никак, и ее ребенок?
Но она тут же решила, что этого не случится. Какие бы чувства она ни испытывала к этому младенцу, она просто не сможет оставить его себе.
— Конечно, еще рано говорить об этом, — сказала Присцилла, словно прочитав мысли Меральды. — Сейчас нужно заботиться лишь о том, чтобы ты была здорова. Ты жена моего брата и должна будешь родить ему наследников Аукни. Так что мы обязаны заботиться о тебе.